首页经验问答正文

渔家傲原文及翻译注释 渔家傲原文及翻译注释内容

举报/反馈

1、原文

《渔家傲·秋思》

范仲淹 〔宋代〕

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

2、翻译

秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。大雁又飞回了衡阳,一点也没有停留之意。黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭。

饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,眼下战事未平,功名未立,还不能早作归计。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜深了,在外征战的人都难以入睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了头发,只好默默地流泪。

3、注释

(1)渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

(2)塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。

(3)衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。

(4)边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

(5)千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。

上一篇:五百标兵奔北坡绕口令 五百标兵奔北坡的绕口令是怎样的

下一篇:卜算子黄州定慧院寓居作古诗和意思 卜算子黄州定慧院寓居作者是谁

猜您喜欢

热点阅读

amii是什么品牌

为什么说连妆都不化的女人没有前

姬龙雪属于几线牌子

美白效果好的面膜有哪些

推荐阅读

正版aj和盗版aj的区别

炎热夏日,良药在手还用担心肌肤修复+镇静吗?

悦诗风吟散粉怎么取粉